Tradução/interpretação
Traduzir: transmitir uma mensagem vertendo do original o maior número possível de níveis textuais. É pensar o texto do significado ao estilo do autor.
Interpretar: traduzir textos oralmente, processamento linguístico em tempo real. É fazer a ponte comunicacional entre os interlocutores transmitindo a mensagem de uma língua a outra, com toda a expressividade que pede o discurso oral.
* Simultânea: realizada em cabine, com equipamento de som que permite a transmissão das mensagens orais do intérprete aos ouvintes, ao mesmo tempo em que o palestrante fala.
* Consecutiva: consiste na tradução em turno próprio de fala, posterior ao do palestrante.
* Intérprete no par português<>espanhol. Temas principais:
- Educação
- Arte (cinema)
- Visita técnica
Tipos:
Minha experiência como intérprete: